Mientras esperamos ansiosos recibir ya los libros impresos, voy a adelantaros el «corpus alchimicum» de George Ripley. Las obras alquímicas atribuidas a George Ripley ya fueron catalogadas por Jennifer M. Rampling en su tesis doctoral en el año 2009, apareciendo publicadas de forma independiente pocos meses después[1], aunque, para nuestra sorpresa, con bastantes diferencias entre ambos corpus, como veremos más adelante. Es cierto, como dice la autora, que existen dificultades para configurar dicho corpus de forma definitiva, en especial las relativas al problema pseudoepigráfico y la ausencia prácticamente total de datos reales tanto sobre su vida, como ya hemos visto, como de su obra. En su Tesis Doctoral, Jennifer M. Rampling da un listado de treinta y cuatro textos, y en su publicación posterior en la revista Ambix añade uno más: treinta y cinco. Además, al comparar ambos listados, comprobamos que hay escritos que aparecen en la Tesis Doctoral y no en la revista Ambix, y viceversa, si bien la autora afirma en dicha revista que lo publicado ahí emana de la versión de su Tesis, sin más explicaciones de los cambios[2]. Así, el texto Mercurius ex Luna, que aparece en orden alfabético del artículo de la revista Ambix con el número 18, no está listado de la Tesis Doctoral. El texto Red and White Work que aparece en la Tesis Doctoral (nº 27), cambia su nombre por White and Red Work en la revista Ambix (nº 33)[3]. Finalmente, el texto White Work sí aparece en la revista Ambix, pero no en la Tesis Doctoral. Al desconocer el criterio seguido para estas diferencias, no podemos sino optar por el nuestro propio para la elaboración del corpus “ripleyano” e indicar las razones por las que hemos decidido incluir o excluir textos y, en su caso, explicar las causas de ello. También indicaremos qué fuentes se usaron, y se seleccionaron, en caso de haber más. Los criterios seguidos para ello han sido la comparación entre las fuentes y la selección de las más completas.
Para la edición y traducción de estos textos, nos hemos propuesto privilegiar la legibilidad de los mismos para el gran público, en aras de volver más accesible su lectura y menos restricta su difusión. Nos hemos preocupado, en definitiva, menos por curvar ceñudos estantes académicos que por enriquecer de recursos alquímicos la imaginación del lector. Las notas se han mantenido al ras del mínimo, y hemos desistido de censar cada una de las variantes textuales que hemos encontrado entre los manuscritos e impresos compulsados.
Las obras que incluimos en estas Obras completas son:
- Abreviaturas y Prácticas de Raimundo. Fuentes seleccionadas: London, British Library, Ms Sloane 1524 [2] fols. 13r–39v; Ms Sloane 3667 [2] fols. 105r-14v; Ms Sloane 3747, fols. 3r-13v, 17v-19v, 25r-36r; University of Pennsylvania. Ms Codex 111 fols. 36v-41v, 70r-74r. Aparece en Rampling-2010, nº 1.
- De la Piedra Artificial. Fuente única: London, British Library, Ms Sloane 1842, fols. 45v–46r. Aparece en Rampling-2010, nº 2.
- Bosom Book. La fuente principal: London, British Library, Sloane 3667 [2] fols. 124r-157r, 164v-171r. Además se consultó: London, British Library, Ms Sloane 2175, fols. 148r-172r; Ms Sloane 2503, fol. 108r; Ms Sloane 3747, fol. 37v; Oxford, Bodleian Library, Ms Ashmole 1394, p. 117. Aparece en Rampling-2010, nº 3.
- Abreviatura de la Piedra Filosofal. Las fuentes consultadas fueron: London, British Library, Ms Sloane 179a, fols. 49r–v; Ms Sloane 288, fols. 148r–49r; Ms Sloane 1842, fols. 46v–49r; Ms Sloane 3632, fols. 139r–42v; Kassel Landesbibliothek, 4° Ms chem. 66, fol. 231v-234v. Aparece en Rampling-2010, nº 4.
- Breve Discurso. Fuente única: London, British Library, Ms Sloane 1723, fols. 68v–70r. Aparece en Rampling-2010, nº 5.
- Cantilena. Fuente única: Oxford, Bodleian Library, Ms Ashmole 1445, (8a), nº. 1, fols. 2v–11v. Aparece en Rampling-2010, nº 6.
- La Llave de la Puerta Dorada. Fuente: La traducción que da el manuscrito Sloane 3732 (fols. 25r–48v) del texto en latín de Ludwig Combach, George Ripley, Opera omnia chemica, Kassel, Typis Jakob Gentsch, Impensis Gentschius Köhler 1649, 225-294. Aparece en Rampling-2010, nº 7 como Clavis Aureae Portae.
- Compendio de Alquimia. Poema en inglés medieval de 1976 líneas en ritmo real. Uno de los pocos trabajos atribuidos a Ripley que puede ser datado durante su vida, pues quedan tres copias manuscritas de finales del siglo XV: Oxford, Corpus Christi College Library MS 172; Ashmole 1486, pt. 3 y Trinity O.5.31. Fuente principal: Theatrum Chemicum Britannicum (1652), complementada con las versiones de Rabbards (George Ripley, The Compound of Alchymy… Divided into twelue gates… Set foorth by Raph Rabbards Gentleman, studious and expert in archemicall artes, London Thomas Orwin, 1591) y Eirenaeus Philalethes en su Ripley reviv’d, or, An exposition upon Sir George Ripley’s hermetico-poetical works containing the plainest and most excellent discoveries of the most hidden secrets of the ancient philosophers, that were ever yet published / written by Eirenæus Philalethes, London, Printed by Tho. Ratcliff and Nat. Thompson, for William Cooper, 1678. Para la interpretación correcta de algunos pasajes se ha recurrido a la Summa de Guido de Montanor (Cambridge, Trinity College, ms O.8.9). Aparece en Rampling-2010, nº 9.
- Consuelo de los Pobres. No parece ser un texto de George Ripley, sino de John of Garland mal atribuido a éste en una sola fuente. Probablemente tampoco sea de Garland, pero se publicó atribuido a él (Garland, J., Compendium Alchimiae Ioannis Garlandii…, Basilea, Pietro Perna, 1560, 72). La fuente principal fue Bologna, Biblioteca Universitaria, MS 104, fols. 60r–v. Aparece en Rampling-2010, nº 11 como Consolatio Pauperum.
- Epístola al Rey Eduardo IV. Fuente única: Ashmole, 109-116. Aparece en Rampling-2010, nº 13.
- Gaudeat Artista. Tiene poco que ver con Ripley. Las indicaciones acerca de la construcción del horno son un fragmento de la Summa de Guido. Lo ripleiano de esta obra serían solo los cuatro versos atribuidos quizás a Ripley, dice Rampling, en Oxford, Corpus Christi College, MS 136 fol. 5v. Las fuentes fueron: Cambridge, Trinity College Ms O.8.9, fols. 35v–36r y Oxford, Corpus Christi College, Ms 136, fols. 5r–v. Aparece en Rampling-2010, nº 14.
- La Médula de la Alquimia. Nos hemos basado -ajustando donde pareció necesario- en la excelente traducción inglesa hecha por David Whitehead para el texto (Cambridge, Trinity College Library, MS O.2.33, fols. 3v–17v), siempre comparándola con la traducción de John Higgins y con el original latino según MS Sloane 1524 y TC R.14.58 que publicamos en apéndice; para los versos prefatorios nos basamos en las versiones de Samuel Norton en Sloane 3667 y la traducción de William Bolisse (London, British Library, MS Sloane 1787, fols. 78r–109r). Fuentes utilizadas: London, British Library, Ms Sloane 1524 [3] fols. 59r–70v; Ms Sloane 3667 [2] fols. 92r–104v; University of Pennsylvania Ms Codex 111, fols. 1r–10r; Cambridge, Trinity College Ms R.14.58 [3] fols. 1r–6r. Aparece en Rampling-2010, nº 16 como Medulla Alchimiae.
- Tratado sobre Mercurio y la Piedra Filosofal. La fuente única usada fue: Aurifontina chymica, or, A collection of fourteen small treatises concerning the first matter of philosophers for the discovery of their (hitherto so much concealed) mercury which many have studiously endeavoured to hide, but these to make manifest for the benefit of mankind in general, London, Printed for William Cooper, 1680, 71-92. Aparece en Rampling-2010, nº 17 como De Mercurio et Lapide Philosophorum.
- Mercurius ex Luna. La fuente única usada fue: Oxford, Bodleian Library, Ms Ashmole 1406 (4) 241v-243r. Aparece en Rampling-2010, nº 18.
- El Misterio de los Alquimistas. La fuente única fue Ashmole, 380-388. Aparece en Rampling-2010, nº 19.
- Myte. La fuente única fue Oxford, Bodleian Library, Ms Ashmole 1421, fol. 160v. Aparece en Rampling-2010, nº 20.
- Nota quod Mercurius. Es sólo una tabla de cuatro elementos y un texto misceláneo de “Notas”. Los textos de los dos manuscritos varían muchísimo (uno tiene dos páginas, el otro más de treinta, y está mezclado inextricablemente con otras “Notas”). Consta en dos manuscritos, pero nos decidimos por utilizar el más breve, transcripción directa del original manuscrito por Ripley, según el colofón. El contenido es más coherente y ordenado, y bien podría ser verdaderamente obra de Ripley. Las fuentes fueron: Firenze, Biblioteca Nazionale Centrale, MS Magl. XVI. 113, fol. 13r–v y Kassel Landesbibliothek, 4° Ms chem. 66, fol. 61v. Aparece en Rampling-2010, nº 21.
- Opus Aureum Verum. La fuente única fue London, British Library, Ms Sloane 689, fols. 2r–19v. Aparece en Rampling-2010, nº 24.
- El Filorcio de los Alquimistas. Privilegiamos las versiones más antiguas, más cercanas a un probable original que las de la edición latina y su traducción inglesa en Sloane 3732. Fuentes: Ludwig Combach, George Ripley, Opera omnia chemica, Kassel, Typis Jakob Gentsch, Impensis Gentschius Köhler, 1649, 179-224; London, British Library, Ms Sloane 288, fols. 101r–7v; Ms Sloane 1842, fols. 57r–77v; Ms Sloane 3732, fols. 9r–24v. Aparece en Rampling-2010, nº 25 como Philorcium Alkimistarum.
- La Práctica de la Piedra según la Experiencia. La fuente única fue University of Pennsylvania, Ms Codex 111, fols. 33r-34r. Aparece en Rampling-2010, nº 26.
- La Pupila o Luz de la Alquimia. Fuentes usadas: Ludwig Combach, George Ripley, Opera omnia chemica, Kassel, Typis Jakob Gentsch, Impensis Gentschius Köhler, 1649, 295-313; London, British Library, Ms Sloane 288, fols. 185r–87v; Ms Sloane 3732, fols. 49r–55v; Ms Sloane 3747, fols. 47r–50v. Aparece en Rampling-2010, nº 27 como Pupilla Alchimiae.
- Tierra de la Tierra Filosófica. Fuente base: la traducción que da el ms Sloane 3732 del texto latino de Ludwig Combach, aunque comparándola con el texto en verso inglés (probablemente el original en el que se basó la traducción en prosa latina) de Sloane 3667. Fuentes: Ludwig Combach, George Ripley, Opera omnia chemica, Kassel, Typis Jakob Gentsch, Impensis Gentschius Köhler, 1649, 314-322; London, British Library, Ms Sloane 3732, fols. 56r–58v; Ms Sloane 3667, fols. 118r-120v. Aparece en Rampling-2010, nº 29 como Terra terrarum.
- Viaticum. Texto base: la traducción que da el Ms Sloane 3732 del texto latino de Ludwig Combach. Fuentes: Ludwig Combach, George Ripley, Opera omnia chemica, Kassel, Typis Jakob Gentsch, Impensis Gentschius Köhler, 1649, 337-365; London, British Library, Ms Sloane 3732, fols. 64r–74v. Aparece en Rampling-2010, nº 31 como Viaticum, seu varia practica.
- Otra Obra en Blanco y Rojo. La fuente única fue London, British Library, Ms Sloane 1744, fols. 132r–33v. Aparece en Rampling-2010, nº 33.
- Obra blanca. La fuente única fue Oxford, Bodleian Library, Ms Ashmole 1421, fol. 160r. Aparece en Rampling-2010, nº 34.
- Toda la Obra de la Composición de la Piedra Filosofal. Fuentes: Collectanea Chemica (1683); London, British Library, Ms Sloane 288, fols. 175r–178r; Ms Sloane 1842, fols. 37r–46r; Ms Sloane 3580A, fols. 214v–222r. Aparece en Rampling-2010, nº 35.
Textos incluidos en The Catalogue of the Ripley Corpus de Jennifer M. Rampling que no hemos incluido en estas Obras Completas:
- Compositio Mercurii. No es un texto independiente, sino un resumen de la segunda parte de La Composición del Vinagre de los Filósofos. Aparece en Rampling-2010, nº 8.
- Concordantia Guidonis et Raimondi. Es parte del Bosom Book. Aparece en Rampling-2010, nº 10.
- Elixir Vitae. No es un texto independiente, sino la segunda parte de Abreviatura de la Piedra Filosofal. Aparece en Rampling-2010, nº 12.
- De Ignibus Nostris. Es parte del Bosom Book. Aparece en Rampling-2010, nº 15.
- Notable Rules taken from Guido. Incluido en el Bosom Book. Las “rules” en sí son un fragmento de la Summa de Guido de Montanor, en que éste compila aforismos de diversas fuentes clásicas (Bacon, Morieno, Dastin, Avicenna, etc.). Lo ripleiano son los comentarios y las notas a estos aforismos. Aparece en Rampling-2010, nº 22.
- Notes from Medulla. Es un fragmento de La Composición del Vinagre de los Filósofos. Aparece en Rampling-2010, nº 23.
- Somnium. Incluido en el Bosom Book. Aparece en Rampling-2010, nº 28.
- Vegetable Work. Es la primera parte de La Composición del Vinagre de los Filósofos. Aparece en Rampling-2010, nº 30.
- Vision of George Ripley. Incluido en el Bosom Book. Aparece en Rampling-2010, nº 32.
Textos incluidos en estas Obras Completas y que no están incluidos en The Catalogue of the Ripley Corpus de Jennifer M. Rampling:
- Liber Secretissimus. Es una reelaboración del Toda la Obra de la Composición…, pero se incluye como texto independiente porque ya tiene difusión propia de esa manera y varía lo suficiente. La fuente única fue London, British Library, Ms Sloane 689, fols. 20r–31r.
- La Composición del Vinagre de los Filósofos. Rampling lo divide, sorpresivamente, en tres obras independientes: Compositio Mercurii, Notes from Medulla y Vegetable Work. La versión base fue la completa del Trinity College O.2.33, aunque se comparó esta versión con fragmentos en otros manuscritos. Fuentes: Cambridge, Trinity College, Ms O.2.33; Kassel Landesbibliothek, 4° Ms chem. 66, fols. 23v-25v, 185v-186r; London, British Library, Ms Sloane 288, fol. 156r-v; Ms Sloane 1423, fol. 35r-v; Ms Sloane 1723, fols. 44r-47v; Ms Sloane 3645, fols. 41r-42r; Ms Sloane 3667, fol. 6v.
- La Revelación del Secreto de los Secretos. Se incluye porque figura en varios manuscritos junto a obras de Ripley o atribuidas a él, y en al menos uno de ellos se lo da como su autor. Alquímicamente concuerda con el Bosom Book. El texto base fue el de Sloane 3667, sin atribución. La atribución a Ripley se da en Sloane 3645. Fuentes: London, British Library, Ms Sloane 3645, fols. 42v-44r; Ms Sloane 3667, fols. 121v-123v.
- Una Obra Breve. Un poema atribuido a Ripley en el Theatrum Chemicum Britannicum. Fuente: Ashmole, 393-396.
- La Obra de los Tres Órdenes. Son unos versos anónimos, que aparecen en Ashmole, 404-414. Hemos decidido atribuir tentativamente estos versos, y con este título, a George Ripley por ser coincidente con su obra tanto en contenido alquímico como en estilo poético. De hecho parece más de George Ripley que algunos otros textos aquí incluidos.
NOTA: Se han incluido en el Apéndice los versos del Ripley Scroll, y también la primera edición impresa en latín de la Medulla Alkimiae. Asimismo, hemos dejado fuera de estas Obras Completas otros textos manuscritos atribuidos a George Ripley que tampoco están incluidos en The Catalogue of the Ripley Corpus de Jennifer M. Rampling:
- Cambridge. Trinity College O.5.31. Alchemical Miscellany including Albertus Magnus, Semita recta and George Ripley, Compound of Alchemy.
- Cambridge. Trinity College O.8.25. Alchemical Compendium.
[1] Rampling, J., The Alchemy of George Ripley 1400-1700, Clare College, November 2009. Doctoral Thesis (en adelante: Rampling-2009), “Appendix: Catalogue of the Ripley Corpus”, 249-316. Rampling, J., ‘The Catalogue of the Ripley Corpus: Alchemical Writings Attributed to George Ripley (d. ca. 1490)”, Ambix, 57, nº 2 (2010), 125–201 (en adelante: Rampling-2010), a donde remitimos para ver todos los manuscritos y textos impresos de cada texto, además de los comentarios ofrecidos. Un excelente trabajo, sin duda. Por otra parte, el Comité de Grado, en un permiso para ampliar la extensión de la Tesis Doctoral, aprobó el 3 de julio del año 2009 siete mil palabras más para incluir la bibliografía y dicho apéndice, firmado el 14 de abril de 2010. El artículo de Ambix salió impreso apenas dos o tres meses después, en julio de 2010.
[2] Rampling-2010, 127, n4.
[3] Aunque las indicaciones dadas, como el Incipit son idénticas (“Take i li of [vitriol] and [½] li of salt peter and grind them severally and then meinge them on a marble stone.”), la ubicación de “Red and White Work” (BL, ms. Sloane 1744, f. 90v, c. 1606; hand of Thomas Robson) de la Tesis Doctoral es distinta de la de “White and Red Work” de la revista Ambix (BL, ms. Sloane 1744, fols. 132r–33v, ca. 1606; Thomas Robson).