Preceptor de al-Hakem II, transcribió tres obras de alquimia:
1: K. al-nabāt de Ibn al-Sikkīt. Referencias: IJ, 382; al-Wadgīrī, Abū ʿAlī l-Qālī, p. 450.
2: K. al-šaǧar wa-l-nabāt de Abū Zayd al-Anṣārī. Referencias: IJ, 371, 372; al-Wadgīrī, Abū ʿAlī l-Qālī, p. 467.
3: K. al-tamr de Abū Zayd al-Anṣārī. Referencias: IJ, 371, 372; al-Wadgīrī, Abū ʿAlī l-Qālī, p. 467.
Referencias sobre el autor y su obra: Referencias: TZ, 185-8 (111); IF, 221; IF(C), 223; H, 303; D, 547; YI, VII, 25 (7); YM, III, 213; IR, I, 205-9 (130); WJ, I, 226 (95); SD, XVI, 45-7 (31); WW, IX, 190 (4097); IG, III, 183-4; BS, I, 453 (925); NT, III, 70-5; Pons, 71-2 (33); Ben Cheneb, Étude, pp. 272-3, nº 242; GAL, I, 132; SI, 180, 202-3; González Palencia, Literatura, pp. 20, 129-130, 136, 139; Ziriklī, I, 321-2; MK, II, 286-7; MK, XIII, 373; EI1, II, 736 (Moḥ. Ben Cheneb); Makki, Ensayo, pp. 277-8; Haywood, Arabic Lexicography, pp. 56-60; EI2, IV, 522-3; Boĭko, nº 67; GAS, VIII, 253; GAS, IX, 221; Ávila, 548; B. Yāsīn Rašīd, “Abū ʿAlī l-Qālī: vida y obra. Estudio de sus transmisiones lingüístico-literarias”; ʿA.ʿA. al-Wadgīrī, Abū ʿAlī l-Qālī wa-aṯaru-hu fī l-dirāsāt al-lugawiyya wa-l-adabiyya- bi-l-Andalus; R. Sellheim, “Abū ʿAlī al-Qālī. Zum Problem mündlicher und schriftlicher Überlieferung am Beispiel von Sprichwörtersammlungen”, en H.R. Roemer y A. Noth (eds.), Studien zur Geschichte und Kultur des Vorderen Orients. Festschrift für Bertold Spuler zum siebzigsten Geburtstag, Leiden, 1981, pp. 362-74; S. Peña, “Abū ʿAlī al-Qālī, de Bagdad a Córdoba: transmisión o renovación en la filología árabe”, en Monferrer y Rodríguez Gómez (ed.), Entre Oriente y Occidente, pp. 231-42; “al-Qālī, Abū ʿAlī”, BA, 7, 36-43, nº 1594 [S. Peña Martín]
Las referencias y abreviaturas a las obras se ven aquí: https://www.eea.csic.es/red/hata/doc/proyecto/ABREVIATURAS_HATA.pdf
Texto tomado de la web del Proyecto de Investigación