Liber Rabacay.
Incipit líber Rabacay qui tractat de trinitate lapidis per tria vera nuncupata.
Este libro es de las tres palabras de las tres piedras preciosas: que es aereo volador húmido frio aguoso et quemador. Está en ella calentura frialdat sequedat et humedat. E una virtud es en lo ascondido et otra en lo manifiesto. Pues conviene manifestar lo ascondido. E lo manifiesto asconder por la virtud de Dios por la calentura et sequedat del fuego. E dizen los philósofos de Persia que la frialdat y la humedat aguosa es quemadera por virtud divinal. E asi se muda este espíritu en muy noble cuerpo. Entonces non fuye del fuego mas corre como olio: e es tintura viva acrecentadera construidera confirmadera coloradera considerativa alimpiadera perpetua firmadera.
Pues maravillosa cosa es las tres palabras de las tres piedras preciosas porque en ella es frialdat humedat aguosa quemadera: en ella es calentura e sequedat ascondida. E aquello que destas tres palabras aquí leemos verdaderamente lo entiendan algunos et todos claramente que las tres palabras lo declararon, porque el frio et húmedo en que está ascondida la calentura e sequedat es de naturaleza de fuego et de sol e es comienco de todas las cosas ascondidas et es tinctura viva et agua permanente et siempre vive et dura et es vinagre de los filósofos quiere dezir espíritu penetrativo tiñidor et allegador et revivíficador porque revivifica et alumbra los muertos et fazelos levantar después que non fuye del fuego caliente et secco.
Por ende manifestemos lo ascondido desta frialdat. E este espíritu tornarse a en cuerpo: e el cuerpo otra vez en espíritu. E otra vez este espíritu se torne en cuerpo: et entonce sera fecha amiganca entre la calentura et la sequedat et la frialdat et humedat. Onde dixeron los filósofos de Persia maravilla es como esto se puede facer sinon por la virtud de Dios se faze et con blando temperamento de los términos del fuego: conviene saber longura de los dos porque de los tres dos se entienden: et de los dos tres non se entienden. E estas son cuatro palabras muy preciosas et ascondidas á los malos sin piedat desde el primero hombre fasta el postrimero.
Digo que pues asi es que en el M.° (mercurio) son las obras de los planetas et sus ymagines en sus lugares segund que en el embrión donde se cria la criatura et obra en sus tiempos: por que en el embrión el primero mes como la semiente es recibida en la madriz de la muger obra Saturno conjelando et reprimendo por su frialdat et sequedat et asi es la materia en una massa conjelada. E en el segundo mes obra Júpiter enderezando por su calentura et humidat una materia carnosa que es llamado embrión et reduzela. En el tercero mes obra Mars con su calentura e sequedat et departe et segrega de aquella massa los miembros et disponelos. En el cuarto mes obra el Sol así como señor envia el espíritu et comienca á vevir la criatura. En el quinto mes obra Mercurio et organiza el cuerpo faziendole et disponiendo todos los respiraderos corpóreos. El sexto mes obra Venus que dispone et obra las sobrecejas et los testículos et miembros genitales. En el septeno mes obra Luna con su frialdat et humidat et trabajase de lo echar fuera et si entonces nace puede vevir et si non nasce enflaquesce. E como de primero comienca Saturno obrar otra vez apretando con su frialdat et sequedat é fase el embrión retenedor en la madriz et si nace non puede vevir. E en el noveno mes obra Júpiter otra vez como de primero con su calentura et humidat criando et trae sus fuercas al embrión: et asi complido el noveno mes bien puede nacer et vevir. E el agua tres meses guardada en el embrión en la madriz e el aire otro tanto e el fuego otro tanto. Empero complidos estos señales que cañana (¿) en el ombligo do entraba el precioso ungüento del aire á las tetas de la madre et entiende a do. E después del ensangostamiento del parto mucha calentura se allegue al infante et nunca se manifiesta el movimiento fasta que los movimientos aereos resolutos respira. Empero abre la boca et mama et destas .3. conviene entender et saber con agudo ingenio saber poner dos. Empero de dos non sacan tres: mas de tres sacan dos et una. Onde los que cobdician saber esto aguzen el ingenio para abrir el tesoro de las tres palabras en las cuales es ascondida la piedra en la cual son ascondidas la calentura et sequedad. E son oleo vivo et una tinctura et fondura de las tincturas á razón de la sequedat e este oleo es caliente et húmido et esta humedat es coniuntiva et ayudera. E todos los ombres desde el primero orne fasta oy son maravillados porque esto todo es encerrado en tres palabras: de las cuales yo Rabaccay fijo de Rechedic rey de Persia demostré en cada uno de los planetas aver su obra en esta arte segund que en el embrión fasta que nasca bermejo et fondido et fuso aviente igual proporción de los elementos et de toda tinctura natural et finchimiento tiñidor natural de cada una cosa segund su grado: por que en esta obra muchos yerran y pocos llegan á la fin. Dixo el fijo del rey de Persia toma el frió et húmedo aguanoso e limpíalo del plomo passandolo por cuero de cabrito 12 vezes estonces limpíalo de todas sus superfluidades et suziedades et sulfureydades et encorporale con sal g[em]a et vinagre en mortero de piedra trayendolo mucho por una hora después lavalo con agua tibia. E estos lavamientos fiaras tantas vezes fasta que lo fagas claro et limpio et no dexes en el negrura ninguna: esto faras al sol ó cerca del fuego. Dende toma cal viva et encorporalo con otro tanto como ello et embébelos con vinagre et encéralos muy bien al sol sobre alsalaya. E esto bien molido pon en una calabaca que aya un palmo en alto: et ponlo cuarto grado de fuego que salga la humedat nel distilla la humedat: et torna las feces: et asi destilla tantas vezes fasta que quede sin negrura et sin mudamiento del color. Esto fecho toma deste húmido 25 libras o otra quantidat quanta quisieres et ponlo en una ampolla redonda al fondon et el cuello luengo de un pie et sea vacia las dos partes et ponlo in furno athenor este ay por nueve meses en el primero grado de fuego et entonces se tornara de negrura en blancura. En el. 2º. grado del fuego por otros .9. meses se mudara de blancura en citrino color. E después en el 3º. grado del fuego por otros nueve meses se mudara de citrino en vermejo. E dende puesto en el 4.º grado del fuego por otros .9. meses mudarse ha de vermejura en mucho mas vermejo color et verdadera fixaçion et muy acabada fundición. Iten en otra manera se parten los grados del fuego: primero grado del fuego se cuaja el agua et en este grado se torna la agua en ayre f. (scilicet: a saber) de negrura en blancura. Este es el primer termino. En el 2° termino se vuelve el ayre en fuego .f. de blancura en amarillo. El 3º. término en este grado el fuego y la tierra se vuelven de amarillo en vermejo color: esta es la primera llave. En el 4° grado de fuego ó termino este cumple el cuerpo y el alma de vermejura acabada fixaqion muy dulce fundimiento: esta es la 2ª. llave en la cual esta todo el secreto.
Dixo Rabacay complido el termino 4º. abre el thesoro et si se fundiere sobre lámina caliente de mars ó de venus et non Janeare fumo nin feziere roído nin fuye del fuego nin mengua en el y la tinctura es color de sol este es señal de acabado cozimiento. E si estos señales non tuviere tórnalo al 4º. grado del fuego fasta que se cumpla en la manera ya dicha et faga las pruebas et tenga los señales dichos entonces es ya la dicha piedra preciosa et maravillosa joya et polvo de alkimia para facer alto sol precioso. De lo cual Dios sea loado por siempre jamás amen.
Dixo Rabacay esta es cosa maravillosa sobre todo que en el primero vaso del fuego sea fecha distillacion sublimación mortificación et calcinación et rubificación con sus resoluciones et calcinaciones. Esto quiere dezir del frio et húmedo et es ya fecha esta amiganca et es olio corriente penetrativo colorador esclarecedor curador alimpiador olio vivo rubificado que resucita todos los muertos et levadura que se empreña de si misma et el asi mismo concibe et asi mismo pare. E todas estas cosas conviene a saber aquellos que demandan esta arte. E en el tercero término o en la primera llave mortificase el frió et húmido et envermejece en el 4.° termino ó en la 2º llave et ayuda sobre toda la perfección del et lança de si vermejura et da acabada fundiçion et segund su grado. E esto es la rectificación del M° en la levadura: e esto quiere saber ca es el que ha ygualdat de los elementos et es recentadura o levadura et es venino et el M° et la su agua fixa.
Todos los filósofos de Persia fueron ayuntados en un lugar secreto et muchos dixeron las maneras de las tincturas que congelassen el M°[1] et tinxessen la luna et mudasen en precioso sol. E esta es la tinctura mas preciosa que todas las otras. E dixeron primeramente que echar del elixir sobre el sol puro fundido o mercurio liavado et distillado. E sobre la luna fundida para blanco cuando fuere polvorizado estonces echa del dicho polvo un peso sobre roo et de aquellos 1oo uno sobre 1ooo et de aquellos mill uno sobre 1oooo et de aquellos 1oooo uno sobre 1ooooo et averas çient mili pesos del sol puro mejor que de la minera en toda exanimación et prueba. Si quisieres desta medicina fazer fermento suélvelo en el dicho frió et húmido distillado segund que dicho es fasta que sea aguanosa como M° entonçes ponlo en el vaso sobre el fuego. E en todo el Regimiento del fuego faz fasta que las colores parescan como en la primera obra fasta que parezca el elixir fundido et tiñidor estonces se acabara el effecto en la fermentación primera en la cuantidat et en el echamiento asi que una parte convertera 1000 en sol. E donde debes notar que quantas mas veces se suelve et se fixa et se tinge la medicina tanto mas et mejor et mas fuertemente obra. E en toda solución et fixacion se acrecienta en diez tanto como si en en la primera fuese sobre ciento et la 2ª. sobre 1000 et la tercera sobre 10000. E asi de alli adelante en blandura et en color de sol converteras verdaderamente. E el nuestro elixir ha virtud sobre todas de Ypocras y Galieno y de todos los otros físicos para sanar toda enfermedat. E si la dolencia fuere de un mes sanala en un dia: si fuere de un año sanala en doze dias. E si fuere de gran tiempo sanala en un mes. E por ende de todas et sobre todas las requezas de todo el mundo es de buscar este opido: el que la tiene ha tesoro que nunca fallesce. Pues que así es el mi mucho amado esconde este libro de los filósofos et fijo del saber. Por ende loores sean dados á Dios padre et fijo et spiritusanto que vive et reyna para siempre jamas Amen.»
[1] Mercurio.
La alquimia islámica en la Península Ibérica. Estado de la cuestión.
En el mundo árabe, entre los siglos VIII y X, Geber y su escuela y…
Liber Rabacay. Transcripción de José Ramón de Luanco, La alquimia en España, Barcelona, Imprenta de Fidel Giró, Cortes, 212 bis, 1889, vol. 1, 109-138.
Liber Rabacay. Incipit líber Rabacay qui tractat de trinitate lapidis per tria vera nuncupata. Este…
Rachaidibi, Veradiani, Rhodiani, et Kanidis philosophorum regis Persarum: De materia philosophici lapidis, acutissime colloquentium fragmentum. Transcripción y traducción.
Grataroli, Guglielmo (ed), Artis auriferae, quam chemiam vocant, volumen primum [-secundum], Basileae, P. Pernam, MDXCIII…
Átomos y Alquimia (VII). La «Sociedad Alquímica» (1912-1915)
ContenidoIntroducciónLos orígenesPlanteamientos inicialesAspectos formalesSus figuras más importantesDando contenido a la SociedadCorrientes internasEl final Introducción Aunque…
Átomos y Alquimia (VI). William Ramsay: Un Premio Nobel alquimista.
Ramsay comenzó a trabajar en serio para efectuar una transmutación. De hecho, él definió la…
Átomos y Alquimia (V). La Química y su identidad alquímica.
Sir Oliver Lodge Ramsay y Soddy, ambos químicos ganadores del Premio Nobel, transformaron el papel…