Los poemas didácticos de los árabes no son «poesía y enseñanza» al estilo de los primeros pensadores griegos, para quienes la representación poética de las ciencias naturales y la filosofía se presentaba como una forma natural. Incluso en prosa, el paradigma específicamente poético de la alegoría solo ha sido intentado por unos pocos y famosos filósofos islámicos1. La forma del poema didáctico (árabe: Manzūma, qaşĩda, conocido como bã’ĩya, nũnĩya, etc., por la consonante que rima, y como urğũza, según la métrica rağaz) sirve en la gran mayoría de los casos como una presentación didáctica y memorizable del conocimiento académico en las disciplinas de nuestra materia, así como en gramática y jurisprudencia.
Solo los astrólogos encontraron un modelo directo en sus fuentes: según al-Bĩrūnĩ, los transmisores árabes de la tradición Sindhind, siguiendo el zĩğãt indio en verso, también plasmaron sus obras en forma poética, comenzando por al-Fazãrĩ (que enseñaba alrededor de 770/853), de quien se han conservado en fragmentos un largo Qaşĩda fĩ ‘ilm an-nuğūm y un Zĩğ en forma Qaşid, y se ha conservado íntegramente un corto Urğũza fĩ l-hudũd. La métrica aquí ya es el popular ragaz, y la forma Qaşĩda muzdawiğa, en la que dos (o más) versos forman un grupo de rima (aa bb cc…), también conocido como mutalata (aaa bbb ccc o aaa bba cca…). Posteriormente, la qaşĩda muhammasa también aparece con la rima aaaaa bbbba…, como comentario sobre una obra poética fundamental, cuyos versos se complementan con thamĩs para formar una estrofa de cinco partes. Los elementos astrológicos se incorporaban a menudo a la rima: Alĩ ibn Abĩ r-Riğãl (m. 432/10412), autor del popular manual al-Bari, resumió su material en su Urğūza fi l-ahkãm (o fĩ l-qadãyã an-nuğũmĩya).
Desde la perspectiva de la astronomía matemática, la determinación de los tiempos de oración se enseñaba en versos con fines prácticos, y al igual que al-Fazari, el erudito damasceno Ibn al-Satir (m. 777/1035) compuso una Urguza de astronomía. Un hijo de ‘Abdarrahman al-Sufi describió las constelaciones basándose en la famosa Obra de las aguas en una Urguza fi l-kawakib at-tabita (compilada en 371/981). Por su parte, el navegante Ibn Magid (mediados del siglo XV)3 expresó repetidamente las reglas de navegación en forma de Urguza. Del arte de la aritmética, las figuras de los números de los dedos (hisab al-‘aqd) y el álgebra fueron puestas en verso, esta última por el marroquí Ibn al-Yasamini (m. 601/1204) en el ampliamente utilizado y repetidamente comentado al-Urguza al-Yasaminiya.
La qasida mnemotécnica ocupa un lugar destacado en la medicina con Ibn Sina, cuyo al-Urguza fi t-tibb, en 1313 versos muzdawi, circuló ampliamente y fue comentado nada menos que por Ibn Rusd, quien abordó otros temas específicos en poemas más breves. Le precedieron al-Razi y el andalusí Sa’is ibn Abdrabbih (c. 300/912, quien, además de la medicina, también abordó la lógica en poemas didácticos), y, naturalmente, tuvo varios imitadores, como Ibn Tufail.
Ibn Sina también enseñó filosofía de esta manera. Aquí, al igual que en medicina, junto a las extensas sinopsis, se incluyen introducciones concisas y de fácil comprensión, así como breves versificaciones en un sistema didáctico bien estructurado: el silogismo en un fi’ilm al-mantiq de Urguza (Qasida muzdawiga) y su doctrina del alma en el célebre al-Qasida al-‘ainiya, compuesto por 20 versos kamil. Autores posteriores también versificaron las obras en prosa del maestro, por ejemplo, Ibn al-Habbariya (m. 509/1115) su alegórica Risalat Haiy ibn Yaqzan. Surge la introducción de la lógica como doctrina metodológica, como un Amnzuma fi ¡ilm al-mantiq del Qadi sirio Ibn as-Sihna (m. 815/1412), el popular as-Sullam al-muraunaq en 146 versos ragaz de ‘Abdarrahman al-Ahdari (compuesto 941/1354) y un poema lógico del polifacético Baha’addin al-‘Amili. (m. 1031/1622), quien también era conocido como matemático.
Los temas de alquimia fueron tratados desde ell siglo X en poemas: por (Pseudo-) Du n-Num al-Misri, y varias veces por Ibn Umail (1ª mitad del siglo IV/X), quien compuso su Risalat as-sams ila l-hilal sobre el elixir en ragaz y lo comentó en versos mukhammas, quien también usó otras medidas (wafir, tawil), en poemas cortos (maqati) por at-Tugra’i (m. 515/1121).
Por tanto, el verso didáctico también se utilizaba en alquimia. Endress enumera varios textos árabes de este tipo4, a los que se puede añadir un Urjuza fi ‘ilm as-san’a (‘Poema sobre la ciencia del Arte’) atribuido a Hermes5.
De estos textos al menos uno fue traducido al latín: la Risalat ash-shams ila I-hiliil (‘Carta del Sol a la Luna’) de Ibn Umayl (principios del siglo X), que fue escrita como un poema en métrica rajaz en 90 mukhammas (es decir, estrofas con un esquema de rima aaaaa bbbba… etc.) con un comentario en prosa titulado AI-ma’ al-waraq’i wa ‘I-ard al-najmiyya (‘El Agua Plateada y la Tierra Estrellada’). Se desconoce el autor y la fecha de la traducción latina, y esta versión carece de rasgos poéticos6. Sin embargo, es en la alquimia, donde se cultivaron los estilos alegórico e hierático, donde cabría esperar que se conservara el lenguaje poético, y aún se pueden encontrar ejemplos de interpretaciones poéticas de obras alquímicas árabes entre la literatura latina medieval sobre el tema, en gran parte inexplorada.
Bibliografía:
- Endress, G., ‘Das Lehrgedicht’, en Grundiss der Arabischen Philologie, vol. II: Literaturwissenschaft, ed. Gatje, H., (Wiesbaden 1987), 471-473.
- Ronca, I., «‘Senior de Chemia»: A Reassessment of the Medieval Latin Translation of Ibn Umayl’s AI-ma’ al-waraqz wa ‘ardfal-najmiyya, ‘ Bulletin de Philosophie Medievale 37 (1995) 9-31
- Todd, R., Alchemical Poetry in Almohad Morocco: The Shudhūr al-dhahab of Ibn Arfaʿ Raʾs, Oriens 44 (2016) 116–144. «Alchemical tafsīr: Qur’anic Hermeneutics in the Works of the Twelfth-Century Moroccan Alchemist Ibn Arfaʿ Raʾs», Islam and Christian–Muslim Relations, 34/3 (2023), 285-302.
- Burnett, Ch., «Learned Knowledge of Arabic Poetry, Rhymed Prose, and Didactic Verse from Petrus Alfonsi to Petrarch«, en Marembon, J., Poetry and Philosophy in the Middle Ages. A Festschrift for Peter Dronke, Mittellateinische Studien und Texte, 29 (2001), 29-62, esp. 44-45.
- Grundriss der arabischen Philologie, III, Suppl. 8.8.1.2 ↩︎
- Grundriss der arabischen Philologie, III, Suppl. 8.8.2,4 ↩︎
- Grundriss der arabischen Philologie, III, Suppl. 8.8.2.3 ↩︎
Alexander von Süchten. Sobre el gran secreto del antimonio (traducción).
INTRODUCCIÓN Algunos datos biográficos. Proveniente de la prestigiosa familia patricia de Danzig von Zuchta, anteriormente…
Paracelso el charlatán [II]. De su nacimiento e infancia.
A pesar del exagerado número de libros y artículos sobre la vida de Paracelso, son…
El fraude del alquimista en la Literatura (XI): El siglo XV.
A lo largo del siglo XV el relato entra en una fase en la que…
Átomos y Alquimia (XIV). De la ansiedad al miedo.
Ya hemos hablado en post anteriores sobre Silas Bent (1882-1945) y de su entrevista. Pero…
Johann Seger Weidenfeld: 5. El Alma Metálica, o Lunaria Caelica de Lull.
De las supercherías sobre la Piedra Filosofal.
Traducción al castellano de Geoffroy, E.-F., “Des supercheries concernant la pierre philosophale”, Histoire de l’Académie…
